L’aria natalizia ormai è arrivata, non possiamo più negarlo, e a ricordarcelo sono anche Achille Lauro e Annalisa con la loro energica e frizzante Jingle Bell Rock. La cover della famosa canzone natalizia è in rotazione radiofonica dal 4 dicembre, pronta a scaldarci il cuore in queste feste piuttosto strane, e piene di privazioni dovute ai provvedimenti anti Covid-19-
Jingle Bell Rock, uscita per la prima volta nel 1957 quando a cantarla era Bobby Helms, ha avuto molto successo negli anni, grazie a decine di cover fatte dagli artisti più disparati.
In Italia, prima di questa versione di Achille Lauro e Annalisa, è stata riproposta già da Cristina D’Avena e Mina. Insomma, un successo senza tempo che anche quest’anno ci farà compagnia.
La Jingle Bells di Achille Lauro e Annalisa
La versione proposta da Achille Lauro e Annalisa non si discosta molto dalle versioni precedenti della canzone, ma bisogna ammettere che ha una carica più energica del solito, e che le due voci, così diverse e particolari dei due interpreti, rimandano un risultato eccellente. Annalisa sicuramente il top.
Jingle Bells Rock è il primo singolo estratto dal nuovo progetto 1920: Achille Lauro & The Untouchable Band, che prende ispirazione dagli anni del proibizionismo e che lo stesso Achille Lauro descrive con queste parole:
Gli anni ruggenti, li chiamano. I roaring Tweenties sono il decennio che ospita il mio side project – così descrive Achille Lauro – Raccontano un’epoca di liberazione, sfogo, reazione, evoluzione. Sono gli anni del primo dopoguerra, della fine dell’influenza spagnola, di una breve e meravigliosa parentesi in cui l’umanità ha trovato sconsolato riparo. Come un sogno, gli anni 20 sarebbero svaniti presto, ma si sarebbero portati dietro il dolceamaro della nostalgia.
Niente male per dare il via alle feste natalizie, non pensi? Lascia un commento qui sotto per farci sapere se ti piace questa versione di Jingle Bells Rock o se ne hai già una preferita.
Il testo di Jingle Bells Rock
che tempo vivace, è il tempo giusto
per far passare la notte suonando
il tempo del tintinnio è un tempo alla moda
per scivolare su una slitta trainata da un cavallo
“arri”! cavallo del tintinnio, alza i tuoi piedi
tintinna attorno all’orologio
Mischia e mescola con il passo tintinnante
Sono le campane che
Sono le campane che
Sono le campane che suonano.
What a bright time, it’s the right time
To rock the night away
Jingle bell time is a swell time
To go gliding in a one-horse sleigh
Giddy-up jingle horse, pick up your feet
Jingle around the clock
Mix and a-mingle in the jingling feet
That’s the jingle bell,
That’s the jingle bell,
That’s the jingle bell rock.
Traduzione
Le campane, le campane, le campane suonano
le campane oscillano e le campane tintinnano
nevicando e facendo esplodere grandi quantità di divertimento
adesso il motivetto è iniziato
le campane, le campane, le campane suonano
le campane si accordano con il tempo del tintinnio
ballando e saltellando nella piazza del tintinnio
nell’aria gelida
che tempo vivace, è il tempo giusto
per far passare la notte suonando
il tempo del tintinnio è un tempo alla moda
per scivolare su una slitta trainata da un cavallo
“arri”! cavallo del tintinnio, alza i tuoi piedi
tintinna attorno all’orologio
Mischia e mescola con il passo tintinnante
Sono le campane che
Sono le campane che
Sono le campane che suonano.