Dopo sette anni dal’ultimo album di inediti “Little French Songs” esce il nuovo singolo di Carla Bruni “Quelque chose”. Il video ufficiale è ora disponibile su Youtube; “Quelque chose” è il primo estratto del nuovo album omonimo, la cui pubblicazione è prevista per questo autunno. Il disco è stato per la maggior parte scritto dalla stessa Bruni, e prodotto dall’artista francese Albin de la Simone (Vanessa Paradis, Pomme, Alain Souchon, Pierre Lapointe).
Il brano parla di un amore difficile pieno di ardore e inaspettate sorprese. Un amore che travolge fino allo sfinimento, un sentimento forte e irrazionale di cui non si conosce la vera natura.
Carla Bruni scrive musica dal 1997 e il suo album d’esordio Quelqu’un M’a Dit (Someone Told Me) è stato pubblicato nel 2002.
Ha pubblicato tre album molto acclamati dalla critica e ha venduto oltre tre milioni di copie in tutto il mondo. Il suo ultimo lavoro in studio è French Touch del 2017, ed è un album di cover registrato tra Stati Uniti e Francia, prodotto dal canadese David Foster.
Nel disco la cantante reinterpreta famosi successi, in chiave classica, di alcuni gruppi a lei cari come i Clash, gli ABBA, i Patsy Cline, e Lou Reed. L’artista italo-francese ha calcato i palchi di tutto il mondo, tra cui quelli di Francia, Stati Uniti, Regno Unito, Germania e Brasile.
Testo di “Quelque chose”
(Verse1)
Quelque chose de tendre s’est levé
Quelque chose qui nous hante, qui nous plait
C’est quelque chose qui nous creuse, qui nous fond
Et qui nous va comme un gant
(Verse 2)
Quelque chose nous dit que c’est perdu
Que l’on va s’adorer sans issue
Et que l’on va se croquer un matin
Quelque chose obstinément
(Hum hum hum)
(Chorus)
“Mais quel est donc ce quelque chose?”
C’est la question que tous se posent
Quel est ce doux quelque chose là?
Quel est ce bijou d’ici-bas?
(Verse 3)
Quelque chose nous transperce comme une lame
Quelque chose nous traverse, nous réclame
Si l’on perçoit quelque chose en chemin
On est comme réduit à rien
(Verse 4)
Et quelque chose nous chavire, nous retient
Oui quelque chose nous déchire, nous étreint
Et ça nous étreint le cœur et le corps
Encore et puis oui encore
Oui encore
(Chorus)
“Mais quel est donc ce quelque chose?”
C’est la question que tous se posent
Quel est ce doux quelque chose là?
Quel est ce bijou d’ici-bas?
(Bridge)
Quelque chose nous emporte, nous réveille
Quelque chose comme une sorte de merveille
Si tu croisais quelque chose d’aussi beau
Il faut tout jeter à l’eau
Oui à l’eau
(Chorus)
“Mais quel est donc ce quelque chose?”
C’est la question que tous se posent
Quel est ce doux quelque chose là?
Quel est ce bijou d’ici-bas
(Chorus)
“Mais quel est donc ce quelque chose?”
C’est la question que tous se posent
Quel est ce doux quelque chose là?
Quel est ce bijou d’ici-bas
Traduzione di “Quelque chose”
(Strofa 1)
È sorto qualcosa di tenero
Qualcosa che ci perseguita, che ci fa piacere
È qualcosa che ci svuota, che ci scioglie
E questo ci calza come un guanto
(Strofa 2)
Qualcosa ci dice che è perso
Che ci adoreremo a vicenda senza via d’uscita
E che morderemo una mattina
Qualcosa testardamente
(Hum hum hum)
(Ritornello)
“Ma cos’è questo qualcosa?”
Questa è la domanda che tutti pongono
Cos’è quel dolce qualcosa lì?
Cos’è questa gemma qui sotto?
(Strofa 3)
Qualcosa ci trafigge come una lama
Qualcosa ci attraversa, ci afferma
Se percepiamo qualcosa sulla strada
Siamo ridotti al nulla
(Strofa 4)
E qualcosa ci capovolge, ci trattiene
Sì, qualcosa ci sta facendo a pezzi, ci abbraccia
E ci abbraccia il cuore e il corpo
Ancora e poi sì ancora
Sì di nuovo
(Ritornello)
“Ma cos’è questo qualcosa?”
Questa è la domanda che tutti pongono
Cos’è quel dolce qualcosa lì?
Cos’è questa gemma qui sotto?
(Ponte)
Qualcosa ci porta via, ci sveglia
Qualcosa come una sorta di meraviglia
Se ti sei imbattuto in qualcosa di così bello
Dobbiamo gettare tutto nell’acqua
Sì all’acqua
(Ritornello)
“Ma cos’è questo qualcosa?”
Questa è la domanda che tutti pongono
Cos’è quel dolce qualcosa lì?
Cos’è questa gemma qui sotto?
(Ritornello)
“Ma cos’è questo qualcosa?”
Questa è la domanda che tutti pongono
Cos’è quel dolce qualcosa lì?
Cos’è questa gemma qui sotto?